去年今日此門中, 人面桃花相映紅。 人面不知何處去? 桃花依舊笑春風。 | Khứ niên kim nhật thử môn trung, Nhân diện đào hoa tương ánh hồng. Nhân diện bất tri hà xứ khứ, Đào hoa y cựu tiếu . | Hôm nay năm ngoái,cửa sài Hoa đào ánh với mặt người đỏ tươi. Mặt người chẳng biết đâu rồi, Hoa đào còn đó vẫn cười gió đông. Nguồn
|
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét