Thứ Ba, 18 tháng 10, 2011

Lương Châu từ kỳ 1 (Vương Hàn - 王翰, Trung Quốc)


涼州詞其一

Lương Châu từ kỳ 1

Lương Châu từ kỳ 1 (Người dịch: Trần Quan Trân)

葡萄美酒夜光杯,
欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,
古來征戰幾人回。

Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi
Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi
Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi.

Bồ đào rượu ngát chén lưu ly
Toan nhắp tỳ bà đã giục đi
Say khướt sa trường anh chớ mỉa
Xưa nay chinh chiến mấy ai về.

Nguồn

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét